20141227

"Einmal in der Jugend hat das Licht ihnen geleichtet, einmal wurden sie sehen und folgten dem Stern, aber es kam die Vernunft und der Spott der Welt, es kam Kleinmut, es kamen scheinbare Mißerfolge, es kam Müdigkeit und Enttäuschung, und so haben sie sich wieder verloren, sind wieder blind geworden. Manche haben zeitlebens immer und immer wieder nach uns gesucht, uns aber nicht finden können, und haben dann in der Welt gelehrt, unser Bund sei nur eine hübsche Sage, durch welche man sich nicht dürfe verführen lassen. Andre sind heftige Feinde geworden und haben dem Bund jede Schmähung und jeden Schaden angetan, der ihnen möglich war."

H. Hesse - Die Morgendlandfahrt

20140310

"Shadow folk," said Ronia. "They go on living quite cheerfully in wintertime too."
Then she was silent again.
"Sister mine, it's summer now," said Birk, and Ronia could feel that it was.
"I'll carry this summer around in my memory as long as I live," she said.
Birk looked around in the twilight woods, and a strange mood came upon him; he did not know why. He did not understand that what he was feeling, almost like pain, was only the beauty and peace of the summer evening, nothing more.
"This summer," he said, looking at Ronia. "Yes, I shall carry this summer with me till the end of my life -- I know that."
So they came home to the Bear's Cave.

from: A. Lindgren - Ronia, The Robber's Daughter

20140119

GITANO: En enero tengo azahar.

TENIENTE CORONEL (retorciėndose): ¡Ayyyy!

GITANO: Y naranjas en la nieve.

----

GYPSY: In January, I have orange blossoms.

LIEUTENANT COLONEL (backing away): Ayyyyy!

GYPSY: And oranges in the falling snow.


aus: F. G. Lorca - Poem of the deep Song